Pytanie do znawców
Moderator: RedAktorzy
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20010
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
- flamenco108
- ZakuŻony Terminator
- Posty: 2229
- Rejestracja: śr, 29 mar 2006 00:01
- Płeć: Mężczyzna
Mam pytanie do znawców języka polskiego. Od 2 lat pracuję przy tłumaczeniu programu Writer's Cafe na język polski. Cały czas jest chropawe, między innymi dlatego, że współautorem programu jest pisarka, więc często występują tam sformułowania specjalistyczne lub niepotrzebnie nieklasyczne (typu zamiast tradycyjnego "Anuluj" mogłoby być też "Zrezygnuj", albo "Unieważnij", albo "Zapomnij"). Ale to pikuś.
Jest tam za to podprogram o nazwie Story Lines, który funkcjonalnie odpowiada narzędziu do projektowania scenariuszy filmowych - znaczy się, Anglosasi (nie wiem, jak u nas) stosują taką samą metodykę przy projektowaniu dowolnego fiction, bez znaczenia, czy to ma być filmowy scenariusz, czy powieść sensacyjna. Po naszemu "story line" to byłaby "fabuła", ale po angielsku nacisk znaczeniowy wyraźnie bardziej idzie ku wątkom niż ku definicji postaci i miejsc. Na razie zostawiłem to bez zmian. Ale jeżeli ktoś ma pomysł, jak nazwać taki ważny dział narzędzia dla pisarzy, chętnie skorzystam z podpowiedzi.
PS. Wiem, że już raz się o to pytałem, ale to było dwa lata temu i od tamtej pory nie mam dobrego rozwiązania problemu.
Jest tam za to podprogram o nazwie Story Lines, który funkcjonalnie odpowiada narzędziu do projektowania scenariuszy filmowych - znaczy się, Anglosasi (nie wiem, jak u nas) stosują taką samą metodykę przy projektowaniu dowolnego fiction, bez znaczenia, czy to ma być filmowy scenariusz, czy powieść sensacyjna. Po naszemu "story line" to byłaby "fabuła", ale po angielsku nacisk znaczeniowy wyraźnie bardziej idzie ku wątkom niż ku definicji postaci i miejsc. Na razie zostawiłem to bez zmian. Ale jeżeli ktoś ma pomysł, jak nazwać taki ważny dział narzędzia dla pisarzy, chętnie skorzystam z podpowiedzi.
PS. Wiem, że już raz się o to pytałem, ale to było dwa lata temu i od tamtej pory nie mam dobrego rozwiązania problemu.
Nondum lingua suum, dextra peregit opus.
- No-qanek
- Nexus 6
- Posty: 3098
- Rejestracja: pt, 04 sie 2006 13:03
A czy właśnie "Wątki" nie pasowałoby tu?
Bo jeśli Story Lines ma zajmować się właśnie tym, jak rozwija się akcja, jakie są płaszczyzny i co się na nich dzieje - i jak rozumiem z liczby mnogiej, chodzi o rozłożenie całości na poszczególne "linie zdarzeń" (oczywiście to, co opisuje jest mocno nieprecyzyjne) - jeśli o to chodzi, to jak dla mnie idealnym odpowiednikiem jest właśnie "Wątki"
Bo jeśli Story Lines ma zajmować się właśnie tym, jak rozwija się akcja, jakie są płaszczyzny i co się na nich dzieje - i jak rozumiem z liczby mnogiej, chodzi o rozłożenie całości na poszczególne "linie zdarzeń" (oczywiście to, co opisuje jest mocno nieprecyzyjne) - jeśli o to chodzi, to jak dla mnie idealnym odpowiednikiem jest właśnie "Wątki"
"Polski musi mieć inny sufiks derywacyjny na każdą okazję, zawsze wraca z centrum handlowego z całym naręczem, a potem zapomina i tęchnie to w szafach..."
- Małgorzata
- Gadulissima
- Posty: 14598
- Rejestracja: czw, 09 cze 2005 09:11
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
Nie wiem, jak to jest teraz. Kiedyś, po zawale leżałem na OIOM-ie. Cały czas rezyduje tam jedna (zajmująca się tylko tymi pacjentami, którzy tam leżą - nie ma ich zwykle więcej niż dwu, trzech) pielęgniarka. Pacjent jest podpięty jak cyborg do aparatury diagnostycznej monitorującej pracę serca, i tego organu, który akurat jest w stanie awarii, ma zamocowany wenflon, którym można weń natychmiast wlać kilka butelek leków rozmaitych. a lekarz dyżurny jest pod dzwonkiem - może go wywołać sam pacjent naciskając guziczek, jaki ma pod ręką.
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- ElGeneral
- Mistrz Jedi
- Posty: 6089
- Rejestracja: pt, 09 lis 2007 18:36
To już zależy od szpitala i jego organizacji. W jednym pielęgniarka miała swój niewielki wydzielony kącik z małą kanapką na noc.
W drugim były dwie panie - ale rezydowały w pomieszczeniu za przezroczystą wielką szybą, przez którą mogły obserwować pacjentów. Bylem też w takim szpitalu, w którym pacjent miał na pasie niewielki radionadajniczek przekazujący wszystkie dane z czujników bezpośrednio na pulpit lekarza dyżurnego (z podpiętymi do niego czujnikami wyglądał jak tani arabski terrorysta) ten szpital miał jednak sporo pacjentów z Niemiec i zarabiał chyba głownie na nich... Tam właśnie pomostowano mi tętnice...
W drugim były dwie panie - ale rezydowały w pomieszczeniu za przezroczystą wielką szybą, przez którą mogły obserwować pacjentów. Bylem też w takim szpitalu, w którym pacjent miał na pasie niewielki radionadajniczek przekazujący wszystkie dane z czujników bezpośrednio na pulpit lekarza dyżurnego (z podpiętymi do niego czujnikami wyglądał jak tani arabski terrorysta) ten szpital miał jednak sporo pacjentów z Niemiec i zarabiał chyba głownie na nich... Tam właśnie pomostowano mi tętnice...
Takie jest moje zdanie w tej materii, a oprócz tego uważam, że Kartagina powinna być zburzona.
- Młodzik
- Yilanè
- Posty: 3687
- Rejestracja: wt, 10 cze 2008 14:48
- Płeć: Mężczyzna
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20010
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Czy ktoś wie, co to takiego system IRS? Niestety nie udało mi się wyguglać. Ma to ponoć coś wspólnego z bezpieczeństwem startu i lądowania samolotów.
Nawiasem mówiąc, sprawdzałem też, czy to nie jest wymawiany z angielska ERS, ale też nie znalazłem (poza czymś, co się wiąże z kosmodromem w Gujanie).
Nawiasem mówiąc, sprawdzałem też, czy to nie jest wymawiany z angielska ERS, ale też nie znalazłem (poza czymś, co się wiąże z kosmodromem w Gujanie).
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Cordeliane
- Wynalazca KNS
- Posty: 2630
- Rejestracja: ndz, 16 sie 2009 19:23
Inertial Navigation System (inne określenie Inertial Reference System, stąd IRS).
Light travels faster than sound. That's why some people appear bright until they speak.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20010
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29