Szpanowanie językami obcemi
Moderator: RedAktorzy
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Jurísta Fernando da Costa konsidera Governu obriga ema ba izolamentu profilátiku obrigatóriu no selu ho osan rasik krime.
No proszę. Kto by pomyślał, że język z rodziny malajsko-polinezyjskiej może tak swojsko brzmieć. Czemu zresztą trudno się dziwić, bo w okolicy jest góra, która do roku 1975 była najwyższym szczytem Portugalii :-).
No proszę. Kto by pomyślał, że język z rodziny malajsko-polinezyjskiej może tak swojsko brzmieć. Czemu zresztą trudno się dziwić, bo w okolicy jest góra, która do roku 1975 była najwyższym szczytem Portugalii :-).
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Litości!
Słyszę w tiwi o jakimś meczu z... Krylią Sowietow. Spasi Gospod! Toż krylia to liczba mnoga rodzaju nijakiego! Po prostu skrzydła!
Można by jednak pomyśleć, że młódź dzisiejsza spika absolutnie perfectly. No ale wchodzę sobie do sklepu, a tam klientka pokazuje palcem butelkę białego wina i pyta, czy to słodkie, czy wytrawne. Dziewczę dwudziestoletnie za ladą, posiadające maturę, w tym oczywiście z angielskiego, patrzy na etykietkę, po czym bezradnie rozkłada ręce. Bo etykietka po angielsku, a dziewczę posiadające maturę z angielskiego nie zna słowa SWEET.
Słyszę w tiwi o jakimś meczu z... Krylią Sowietow. Spasi Gospod! Toż krylia to liczba mnoga rodzaju nijakiego! Po prostu skrzydła!
Można by jednak pomyśleć, że młódź dzisiejsza spika absolutnie perfectly. No ale wchodzę sobie do sklepu, a tam klientka pokazuje palcem butelkę białego wina i pyta, czy to słodkie, czy wytrawne. Dziewczę dwudziestoletnie za ladą, posiadające maturę, w tym oczywiście z angielskiego, patrzy na etykietkę, po czym bezradnie rozkłada ręce. Bo etykietka po angielsku, a dziewczę posiadające maturę z angielskiego nie zna słowa SWEET.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Légufrulabélophile. Tak się nazywa we Francji kolekcjoner nalepek na owoce i jarzyny. Można też kolekcjonować papiórki, w które czasem są zawijane owoce. Taki kolekcjoner to agrumiste. I oni mają swoją stronę www.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Czeska dziennikarka po usłyszeniu utworów Szymanowskiego na koncercie: Szymanowski to je moje nová laská!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
W latach 2014 - 2018 prezydentem Madagaskaru był Hery Martial Rakotoarimanana Rajaonarimampianina.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Heпoбeдимaя pyccкaя apмия взялa в плeн eнoтa-пoлocкyнa! Уpa! Уpa! Уpa!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Zastanawiam się, czy amerykański dziennikarz Kyle Chayka nie mógłby zmienić nazwiska na Coorkavodna...
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
W którymś sklepie pani w gustownym firmowym kubraczku zamiast 20 groszy wydała mi 5 pensów. Nie wiem, czy się wybiorę do Londynu, żeby to wydać. Ale w związku z tym mam pytanie: Czy jest na sali numizmatyk?
Zastanawiam się, czy jeszcze gdzieś poza UK są na monetach lub banknotach łacińskie dewizy albo monarsza tytulatura. Na pięciopensówce jest D G REG D P, czyli Dei Gratia Regina Defensor Fidei (na wyższych nominałach jest albo kiedyś było BRITT OMN, czyli Brittaniae Omnis). Z dolarami jest chyba różnie: o ile wiem, jedne mają EPLURIBUS UNUM, a inne IN GOD WE TRUST. Chyba tu jeszcze wchodzi w grę Kanada ze swoim a mari usque ad mare. A jeszcze gdzieś?
Zastanawiam się, czy jeszcze gdzieś poza UK są na monetach lub banknotach łacińskie dewizy albo monarsza tytulatura. Na pięciopensówce jest D G REG D P, czyli Dei Gratia Regina Defensor Fidei (na wyższych nominałach jest albo kiedyś było BRITT OMN, czyli Brittaniae Omnis). Z dolarami jest chyba różnie: o ile wiem, jedne mają EPLURIBUS UNUM, a inne IN GOD WE TRUST. Chyba tu jeszcze wchodzi w grę Kanada ze swoim a mari usque ad mare. A jeszcze gdzieś?
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
I co oni teraz będą kolekcjonować, skoro UE lata chwila zakaże naklejania tych nalepek? Toż to cios w kulturę!
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
-
- Laird of Theina Empire
- Posty: 3135
- Rejestracja: czw, 18 lis 2010 09:04
- Płeć: Mężczyzna
Szpanowanie językami obcemi
A czy w ogóle jest coś, czego Unia lada chwila nie zakaże? Z wyjątkiem LGBT oczywiście.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Mijałem na ulicy Nepalczyka ze smartfonem przy uchu i poznałem jedno słowo z języka nepali: basket-ball.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Jakiś Francuz ukrywający się pod nickiem actus_ogcn (w pierwszej chwili odczytałem "ogon") cytuje rozmowę Marcina Bułki z Kylianem Mbappé (dobrzy znajomi z francuskiej ligi). Rozmowa dotyczy nosa (Bułka jakiś czas temu przeżył podobną przygodę jak Mbappé). Francuszczyzna potoczna, ale na końcu śmieszny błąd.
La discussion entre Kylian Mbappé et Marcin Bulka avant le match France Pologne
Bulka: „Il est pas tordu?”
Mbappé: „Non ça va regarde. Il est mieux que le tient”.
"Twój" (bez rzeczownika, czyli w roli zaimka rzeczownego) to "le tien", a "tient" to 3. osoba l. poj. czasownika "trzymać".
La discussion entre Kylian Mbappé et Marcin Bulka avant le match France Pologne
Bulka: „Il est pas tordu?”
Mbappé: „Non ça va regarde. Il est mieux que le tient”.
"Twój" (bez rzeczownika, czyli w roli zaimka rzeczownego) to "le tien", a "tient" to 3. osoba l. poj. czasownika "trzymać".
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
Jaki ładny "malajski" tytuł (język tetum, Timor). Z portugalskiego arco-íris, tęcza.
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Alfi
- Inkluzja Ultymatywna
- Posty: 20471
- Rejestracja: pt, 10 cze 2005 10:29
Szpanowanie językami obcemi
W ubiegłym tygodniu Trójka przypomniała dość kiepską angielskojęzyczną wersję "Glorii" Umberto Tozziego w wykonaniu Laury jakiejś tam. I przypomniało mi się, jak słuchałem oryginału. Włoskiego się nie uczyłem, ale znając francuski i trochę hiszpański rozpoznawałem niektóre słowa, a nawet całe zwroty (np. Chiesa di campagna czy Acqua nel deserto). W całości zrozumiałem jedno zdanie: Con te nuda sul divano faccio stelle di cartone. Wyobraziłem sobie tę scenę: ona na kanapie, ubrana tylko w własną aksamitną skórę, a on obok, jakby nigdy nic, wycina gwiazdki z kartonu, albo może robi jakieś origami... Sturlałem się na podłogę.
A dzisiaj natrafiłem na YT na piosenkę Selir hati indonezyjskiego zespołu Triad i zrozumiałem pierwsze zdanie (złożone!). Aku cinta kamu, tapi kamu tak cinta aku. Czyli "Ja cię kocham, ale ty mnie nie kochasz".
A dzisiaj natrafiłem na YT na piosenkę Selir hati indonezyjskiego zespołu Triad i zrozumiałem pierwsze zdanie (złożone!). Aku cinta kamu, tapi kamu tak cinta aku. Czyli "Ja cię kocham, ale ty mnie nie kochasz".
Le drame de notre temps, c’est que la bêtise se soit mise à penser. (Jean Cocteau)
Hadapi dengan senyuman.
Hadapi dengan senyuman.
- Q
- Strategos
- Posty: 5190
- Rejestracja: wt, 25 lis 2008 18:01
Szpanowanie językami obcemi
Jakie to uniwersalne dla takich piosenek...
forum miłośników serialu „Star Trek”, gdzie ludzi zdolnych do używania mózgu po prostu nie ma - Przewodas